Characters remaining: 500/500
Translation

kịch liệt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "kịch liệt" se traduit en français par "violent", "vif" ou "vigoureux". Il est utilisé pour décrire quelque chose qui est intense ou fort, que ce soit en termes d'émotion, de comportement ou de situation.

Utilisation de "kịch liệt"
  1. Contexte émotionnel : Vous pouvez utiliser "kịch liệt" pour parler de sentiments intenses. Par exemple, dans une discussionquelqu'un exprime une passion ou une colère forte.

    • Exemple : " ấy đã tranh luận một cách kịch liệt về vấn đề chính trị." (Elle a débattu de manière intense sur la question politique.)
  2. Contexte physique : Le terme peut également décrire des actions physiques énergiques ou des efforts.

    • Exemple : "Họ đã thi đấu kịch liệt trong trận chung kết." (Ils ont combattu vigoureusement lors de la finale.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "kịch liệt" peut être utilisé pour parler de conflits ou de luttes où il y a une forte opposition. - Exemple : "Cuộc chiến đã diễn ra một cách kịch liệt kéo dài nhiều năm." (La guerre a eu lieu de manière intense et a duré plusieurs années.)

Variantes du mot
  • Kịch : Cela signifie "théâtre" ou "drame", et peut être utilisé dans des contextes artistiques.
  • Liệt : Cela peut signifier "intense" ou "sévère" dans certaines configurations.
Différents sens

Bien que "kịch liệt" soit souvent utilisé pour décrire quelque chose de fort ou d'intense, il peut aussi avoir une connotation négative, indiquant une violence ou une agressivité excessive dans certaines situations.

Synonymes
  • Mãnh liệt : Cela signifie aussi "violent" ou "intense", et peut être utilisé de manière interchangeable dans certains contextes.
  • Dữ dội : Cela évoque également une intensité forte, souvent utilisée pour décrire des phénomènes naturels comme des tempêtes.
  1. violent; vif; vigoureux

Comments and discussion on the word "kịch liệt"